1
2
3
4
 關于我們
公司簡介
公司信息
組織結構
公司團隊
網站公告
翻譯資訊
常見問題
專業詞匯
行業規范
質量保證
合作流程
隱私保密
實習基地
人才招聘
聯系信息
  翻譯語種(筆譯)
  英語翻譯  德語翻譯
  日語翻譯  法語翻譯
  韓語翻譯  俄語翻譯
  英語口譯  德語口譯
  日語口譯  法語口譯
  韓語口譯  俄語口譯
  泰語翻譯  越南語翻譯
  意大利翻譯  西班牙翻譯
  葡萄牙翻譯  印度語翻譯
  馬來語翻譯  波斯語翻譯
  冰島語翻譯  老撾語翻譯
  丹麥語翻譯  瑞典語翻譯
  荷蘭語翻譯  藏族語翻譯
  挪威語翻譯  蒙古語翻譯
  拉丁語翻譯  捷克語翻譯
  緬甸語翻譯  印尼語翻譯
  希臘語翻譯  匈牙利語翻譯
  波蘭語翻譯   烏克蘭語翻譯
  芬蘭語翻譯  土耳其語翻譯
更多翻譯語種
     首頁 >>  關于我們>>  翻譯資訊
 


翻譯資格考試人在行動——葛亞軍:“疫情不退我不退”

發布者:上海翻譯公司     發布時間:2020-2-19

  自從中國外文局翻譯專業資格考評中心開設“翻譯資格考試人在行動”欄目征稿以來,各方積極響應,踴躍投稿。我們本期跟大家分享一篇翻譯資格考試專家委員會委員、天津商業大學葛亞軍教授的“戰疫”故事。作為一名多重身份的專家,疫情發生后,“葛教授”、“葛委員”、“葛律師”立刻開啟多重職責的“戰疫模式”,不分晝夜默默為全民抗疫貢獻自己的力量。他的這句“疫情不退我不退”也成為所有翻譯資格考試界的共鳴!
  庚子新年伊始,一場突如其來的新冠肺炎疫情席卷了華夏大地??挂邞鹨厶柦谴淀懙哪且豢唐?,許多醫護人員沖在了一線與疫情搏斗。本文的主人公雖不是一名白衣天使,卻也是活躍在后方的一名抗疫“戰士”。他就是翻譯資格考試專家委員會委員、天津商業大學葛亞軍教授。


  白衣天使的守護者
  葛亞軍有著很多的身份:天津市政協委員、民建天津商業大學基層委員會主委、南開大學兼職碩導、天津市律師協會國際投資貿易專業委員會副主任、天津仲裁委員會仲裁員、北京盈科(天津)律師事務所律師。因此有人叫他“葛教授”,有人叫他“葛委員”,也有人叫他“葛律師”。
  春節前,隨著各地陸續發現新冠病毒疫情,葛教授坐不住了,“我能為國家做點什么?”。當得知天津醫科大學總醫院腎內科缺少防護物資時,他多方聯系,終于在第一時間將30副護目鏡交到了醫護人員的手中,同事們稱贊說:“白衣天使在守護著我們,而葛亞軍是守護白衣天使的那個人?!?/P>


  “外”字當先的“葛教授”
  作為一名富有經驗的外語專家,疫情發生后,葛教授第一時間想到的是如何能讓外國朋友不恐慌、不憂心。在接到市委宣傳部委托后,他快速高質量完成《新型冠狀病毒肺炎防控指南漫畫版》英文翻譯,漫畫雙語版上線《中國日報》,并通過中國外文局相關媒體及其他社交媒體對外宣傳。隨后,他聯合歐洲、非洲、北美洲、亞洲19個國家及港澳臺友人,通過多種渠道向海外推送該雙語版漫畫,他說“全世界人民是一家,我們一起努力一定能戰勝病毒!”
  疫情期間最讓葛教授擔心的還有他的學生們。在民建天津市委員會相應的微信群、天津商大本科和研究生群、南開大學MTI法律翻譯群等微信群里,葛教授常說的一句話,“放假期間,孩子們一定要做好個人防護,學習也不能丟呀!”他時常推送疫情防控知識、政策法規、感人事跡,推送雙語資料,鼓勵學生積極報名各類志愿者,用英語練習寫小故事。他希望學生們將這個特殊的假期變成最有意義的假期。


  建言獻策的“葛委員”
  疫情的發展每天都揪著葛教授的心,他清晨醒來第一件事都是看看當天的確診人數和增加人數。
  作為天津市政協委員的葛亞軍及時提交《加大隔離場所及公共廁所疫情防控措施的緊急建議》,報民建天津市委會,經由直通車直報市政府、市委統戰部,報送有關部門。同時,通過社情民意渠道,直報市政協。
  世界衛生組織和國際病毒分類委員會先后發布新冠肺炎疾病COVID-19和新冠病毒SARS-CoV-2正式命名的當天,他擔心出現病毒名稱及其疾病名稱譯法不統一會引起混亂,迅速通過民建天津市委會直通車,向天津市委市政府、市委宣傳部上報《統一外宣口徑,準確使用新冠肺炎及病毒英文命名》的緊急建議。為了加強對在津外籍人士和外企相關宣傳,他向天津市委會提交了《聚焦天津外企外國人,講好疫情防控天津故事》的建議。


  責任擔當的“葛律師”
  看著每天新聞里播報的各種疫情相關數據,擔任天津市律師協會國際投資貿易專委會副主任的葛亞軍夜不能寐,他擔心疫情會對經濟造成巨大的沖擊,“外貿企業、外資企業因為疫情產生貿易糾紛怎么辦?”2月2日午夜,他給協會會長才華發微信,建議舉市律協之力,緊急組織精干涉外律師,為本次受困的外貿企業和外資企業提供在線公益法律服務,體現行業責任擔當,這個建議當即就被采納了。
  此外,為了給企業提供更全面的法律援助,葛亞軍作為涉外法律法規編撰六人工作組成員,為企業編輯了《疫情法律知識問答——涉外篇》。他就相關公司海外工程承包和外貿運輸等重點領域、重點業務、主要法律問題,提出了編寫思路和突出專業度、精準度的編撰要求。從準備參考資料,到討論選題、把關審定,他一個環節也沒有落下,幾天內就完成了編寫。
  “疫情一天不退,我不退”這是葛亞軍常說的一句話。這句話也道出了很多翻譯資格考試人的心聲!

 ?。ū疚淖髡呦抵袊馕木址g專業資格考評中心 張雅明 趙維真)

 

 
返 回
翻譯公司相關翻譯資訊信息:
如何成為一家有社會責任的翻譯公司?  

電影字幕為什么老出錯?  

瑞科翻譯公司
翻譯咨詢
點擊在線咨詢
瑞科上海翻譯公司
電話:021-63760188
021-63760109
電郵:[email protected]
地址:上海市中山南路969號谷泰濱江大廈12層
瑞科南京翻譯公司
電話:025-83602926
025-83602369
電郵:[email protected]
地址:南京市紅山路88號常發廣場3號樓825-829室
 南京翻譯公司 | 招聘英才 | 友情鏈接 | 服務區域 | 網站地圖 | 瑞科翻譯(新版)
瑞科翻譯公司專注翻譯16年,是一家專業的人工翻譯公司,潛心打造優質翻譯服務品牌!
©2004-2020 LocaTran Inc. All Rights Reserved.      版權歸瑞科(上海、南京)翻譯公司所有        滬ICP備09017879號-4
股票推荐网站在线支付